fc2ブログ

1999

2017-01-09 Mon : 1999(1982) 
1999

「1999」は名盤です。冒頭の1999がもうカッコイイ!

冒頭をLisa Coleman、セカンドパートをギタリストのDez Dickersonそしてプリンスが歌い、その後のパートは3人で歌います。
当初3人でのハーモニーで全曲歌っていましたが、後に3つのソロパートに分けたとの事です。
途中のライオンのくだりのコーラスはJill Jonesが歌っています。

”I got a lion in my pocket”という歌詞があるのですが、はてなんでここでライオン?と思って調べてみたら、新約聖書のヨハネの黙示録第5章に「ユダ族の獅子」がでてきます。ここから引用されているみたいですね。

当時「1999年7月に世界が滅亡する」というノストラダムスの大予言があって、いろいろな文献や番組で特集されていました。
日本でもたくさんテレビでやっていましたね。実際何もなかったですけど。。

1999年CNNのLarry King(アメリカの有名なブロードキャスター) とのトークで「1999」を作ったことに関してプリンスが言及しています。
『この世紀末についていろいろな番組の特集がされ、世の中何が起こるのかをみんな様々な推測していました。
私は楽観的に思っていたが、周りは不安に思っている人が多く、みんなが希望を持てるものを作りたかった。』
と話しています。(要約してます)





1999

Don't worry, I won't hurt you.
I only want you to have some fun.
心配しないで 君を傷つけやしないよ
ただ楽しんでもらいたいだけ

I was dreamin' when I wrote this
Forgive me if it goes astray
But when I woke up this mornin'
Could have sworn it was Judgment Day
これを書いた時、夢を見ていた
間違っていたら許して欲しい
でも今日の朝目覚めた時
最後の審判の日のようだった

The sky was all purple
There were people runnin' everywhere
Tryin' to run from the destruction
You know I didn't even care
空は一面パープルだった
あらゆるところに逃げ回っている人たちがいた
破滅から逃げようとしている
俺はそんなもの気にしていなかった

They say two thousand zero, zero
Party over
Oops, out of time
So tonight I'm gonna party like it's 1999
彼らは言った 2000年には
パーティは終わってしまう
おっと もう時間がない
だから今夜1999年みたいにパーティするんだ

I was dreamin' when I wrote this
So sue me if I go too fast
But life is just a party
And parties weren't meant to last
これを書いた時、夢を見ていた
だからもし俺が早すぎたら、訴えてよ
でも人生はパーティみたいなもの
パーティは最後にするつもりはなかった

War is all around us
My mind says prepare to fight
So if I gotta die
I'm gonna listen to my body tonight, yeah
戦争はあらゆるところで起こっている
俺の心は戦いに準備しろと言っている
だからもし俺が死ななきゃいけないのなら
俺は今夜自分のしたいようにする

They say two thousand zero, zero
Party over
Oops, out of time
So tonight I'm gonna party like it's 1999
Yeah
彼らは言った 2000年には
パーティは終わってしまう
おっと もう時間がない
だから今夜1999年みたいにパーティするんだ

Let me tell you somethin'
If you didn't come to party
Don't bother knockin' on my door
I got a lion in my pocket
And baby, he's ready to roar, yeah
君に話したいことがある
もしパーティに来ないのなら
俺の邪魔をしないで
俺のポケットの中にはライオンを飼っている
彼は唸る準備ができてるんだ

Yeah, everybody's got a bomb
We could all die any day
But before I'll let that happen
I'll dance my life away
みんな爆弾を持っている
いつ何時でもみんな死ぬ
でもそれが起こる前に
俺は自分の人生を踊り明かしたい

They say two thousand zero, zero
Party over
Oops, out of time
So tonight we're gonna party like it's 1999,
彼らは言った 2000年には
パーティは終わってしまう
おっと もう時間がない
だから今夜1999年みたいにパーティするんだ

Say it one more time
Two thousand zero, zero
Party over
Oops, out of time
So tonight we're gonna party like it's 1999
もう一回言うんだ
2000年には
パーティは終わってしまう
おっと もう時間がない
だから今夜1999年みたいにパーティするんだ

Alright, it's 1999
You say it, 1999
1999
1999
Don't stop, don't stop, say it one more time
そう1999年だ
そうだよ1999年だ
1999年
1999年
やめないで やめちゃだめだ もう一回言うんだ

Two thousand zero, zero
Party over
Oops, out of time
So tonight we're gonna party like it's 1999
2000年には
パーティは終わってしまう
おっと もう時間がない
だから今夜1999年みたいにパーティするんだ

1999, don't you wanna go?
1999, don't you wanna go?
1999, we could all die here today
1999, I don't wannna die, I'd rather dance my life away
1999年 行かない?
1999年 行きたいだろ?
1999年 俺達は今日ここでみんな死ぬかも
1999年 俺は死にたくない 俺の人生を踊り明かした方がいい

Listen to what I'm tryin' to say
C'mon, you say, "Party"
That's right, everybody say "Party"
Can't run from rhythm nation "Party"
Sing it for your nation, y'all"Party"
俺が今から言うことを聞くんだ
「パーティ」と叫ぶんだ
そうだ みんな「パーティ」と叫べ
「パーティ」のリズムから逃げることなんかできやしないよ

"Party"
"Party"
C'mon, c'mon, you say "Party"
Everybody "Party"
"Party"
"Party"
"Party"
"Party"
That's right, sing your song "Party"
"Party"
That's right "Party"
Got a lion in my pocket, baby "Party"
And he's ready to roar "Party"
「パーティ」
「パーティ」
「パーティ」と叫ぶんだ
そうだ みんな「パーティ」と叫べ
「パーティ」
「パーティ」
「パーティ」
「パーティ」
そうだ 歌うんだ「パーティ」
「パーティ」
そうだよ「パーティ」
俺のポケットの中にはライオンがいる
そして彼は「パーティ」と唸る準備ができている

Mommy, why does everybody have a bomb?
Mommy, why does everybody have a bomb?
ママ、なんでみんな爆弾を持っているの?
ママ、なんでみんな爆弾を持っているの?

1999.jpg
スポンサーサイト



Little Red Corvette

2017-01-12 Thu : 1999(1982) 
Little Red Corvette

プリンスの曲には色がついているタイトルがいくつかありますが、聞いているとイメージしやすいですね。
ブルーライト:Blue Light
コンピューターブルー:Computer Blue
ゴールド:Gold
ザ ゴールド スタンダードThe Gold Standard
ピンクカシミア:Pink Cashmere,
パープルレイン:Purple Rain
ラズベリーベレー:Raspberry Beret
ホワイトマンション:White Mansionなど・・・

コルベットというのはシボレーのアメリカン・スポーツカーのことですが、ここでは性に自由奔放な女性を表しています。
私が「Little Red Corvette」でイメージするのは、ピッタリした赤いミニドレスを着て、真っ赤なルージュの髪の長いセクシーな女性でしょうか。

トロージャンとはアメリカでは有名なコンドームのメーカーです。



Little Red Corvette

I guess I should've known
By the way you parked your car sideways
That it wouldn't last
See you're the kinda person
That believes in makin' out once
Love 'em and leave 'em fast
俺は分別を持つべきだったかな
とにかく君は寄り道をした
でも続かなかった
ほらね君は一度きりの営みって信じてる そんな人間なんだよ
人を愛して去ってしまうのが早いよ

I guess I must be dumb
'Cause you had a pocket full of horses
Trojan and some of them used
But it was Saturday night
I guess that makes it all right
And you say what have I got to lose?
And honey I say
俺は馬鹿なんだろう
だって君のポケットの中にはたくさんのコンドーム(馬)が入ってる
トロージャンといくつか使ったやつ
でもそれは土曜の夜だった
大丈夫と思ったんだろう
私には失すものなんてないわと君は言った
だから俺は言ったんだ

Little red Corvette
Baby you're much too fast
Little red Corvette
You need a love that's gonna last
リトル・レッド・コルベット
君は早すぎるよ
君は長く続く本当の愛が必要だよ

I guess I should of closed my eyes
When you drove me to the place
Where your horses run free
'Cause I felt a little ill
When I saw all the pictures
Of the jockeys that were there before me
俺は目を閉じるべきだった
君がその場所に俺を車に乗せて行った時
君のたくさんのコンドーム(馬)があらゆるところにあった
俺が来る前にそこにいたジョッキー達の光景を想像した時、
俺はちょっと気分が悪くなった

Believe it or not
I started to worry
I wondered if I had enough class
But it was Saturday night
I guess that makes it all right
And you say, "Baby, have you got enough gas?"
Oh yeah
信じられないかもしれないけど
俺は心配し始めた
俺は彼女を十分満足させられるだろうか
でもそれは土曜の夜だった
大丈夫と思ったんだろう
君は言った「Baby ガソリンはたっぷりある?」
あぁ、もちろん

Little red Corvette
Baby you're much to fast, yes you are
Little red Corvette
You need to find a love that's gonna last, ah huh
リトル・レッド・コルベット
君は早すぎるよ
君は長く続く本当の愛が必要だよ

A body like yours (A body like yours)
Oughta be in jail (Oughta be in jail)
'Cause it's on the verge of bein' obscene
('Cause it's on the verge of bein' obscene)
Move over baby (Move over baby)
Gimme the keys (Gimme the keys)
I'm gonna try to tame your little red love machine
(I'm gonna try to tame your little red love machine)
君みたいな体
檻の中にいるべきだね
だってHな体をしてるから
席を詰めてよ
鍵をくれ
君のかわいい赤いラブマシーンを乗りこなしたいんだ

Little red Corvette
Baby you're much to fast
Little red Corvette
You need to find a love that's gonna last
リトル・レッド・コルベット
君は早すぎるよ
君は本当の愛が必要だよ

Little red Corvette
Honey you got to slow down (Got to slow down)
Little red Corvette
'Cause if you don't you gonna run your
Little red Corvette right in the ground
リトル・レッド・コルベット
ねぇ 少しスピードを落としなよ
リトル・レッド・コルベット
君がそうしなくちゃ 君のリトル・レッド・コルベットは壊れてしまうよ

(Little red Corvette)
Right down to the ground (Honey you got to slow down) you, you, you got to
Slow down (Little red Corvette) you're movin' much too fast
(Too fast) you need to find a love that's gonna last
今すぐにスピードを落としなよ ちょっと早すぎるよ
君は長く続く本当の愛が必要だよ

Girl, you got an ass like I never seen
And the ride,
I say the ride is so smooth
You must be a limousine
君は俺が見たこともないくらいいい女
乗ってみたら
すごくスムーズな乗り心地
君はリムジンだね

Baby you're much to fast
Little red Corvette
You need a love, you need a love that's
That's gonna last
(Little red Corvette)
Babe you got to slow down (you got to slow down)
Little red Corvette
'Cause if you don't, 'cause if you don't,
You gonna run your body right into the ground (Right into the ground)
Right into the ground (Right into the ground)
Right into the ground (Right into the ground)
Baby 君は早すぎるよ
リトル・レッド・コルベット
君は愛が必要 本当の愛が必要
少しスピードを落としなよ
リトル・レッド・コルベット
そうしないと君は 君の体は疲れてしまうよ
使いすぎて壊れてしまう
壊れてしまうよ

LRC.jpg
心配しつつ関係もってるし・・

1999.jpg



Delirious

2017-01-16 Mon : 1999(1982) 
Delirious

Delirious: 精神が錯乱した、うわごとを言う、(…で)うわごとを言って、精神が錯乱して、興奮した、無我夢中の、(…に)興奮して、無我夢中になって ※weblio英和辞典から引用

比較的シンプルな歌詞ではないでしょうか?
使っている楽器もシンプルですが、「デッリーリアス!」のサビがキャッチーでついつい口ずさみしやすい歌です。

最後の赤ちゃんの泣き声は、Jac Holzman の「Happy Baby」からサンプリングされています。Aaliyahの Are You That Somebody?にもサンプリングされていて、同じ赤ちゃんの泣き声が聞こえます。


Delirious

I get delirious whenever you're near
Lose all self-control, baby just can't steer
Wheels get locked in place
Stupid look on my face
君がそばにいるときはいつもおかしくなってしまう
自分でコントロールできなくなっちゃうよ
ハンドルが効かない タイヤがロックしたみたいになっちゃう
馬鹿みたいな顔してるだろ?

It comes to makin' a pass, pretty mama
I just can't win a race
君を口説くとなると、まるでダメになっちゃう

'Cause I get delirious
Delirious
Delirious
だっておかしくなってしまう
興奮状態
興奮状態

I get delirious when you hold my hand
Body gets so weak I can hardly stand
My temperature's runnin' hot
Baby you got to stop
君が俺の手をにぎると、おかしくなってしまう
立つことができなくなるくらいにね
体が熱くなってきて
君は手を離さなきゃ

'Cause if you don't I'm gonna explode
And girl I got a lot
君がやんなきゃ俺は爆発してしまう
俺の気持ちが溢れてしまう

I get delirious, yeah
Delirious
Delirious
おかしくなってしまう
興奮状態
興奮状態

I get delirious whenever you're near
Girl, you gotta take control 'cause I just can't steer
You're just to much to take
I can't stop, I ain't got no brakes
君がそばにいるときはいつもおかしくなってしまう
ねぇ、俺をコントロールしてよ、自分ではできないんだ
やることたくさんあるよ
自分では止められない ブレーキが効かないんだ

Girl, you gotta take me for a little ride up and down
In and out and around your lake
ねぇ、僕を君の湖の周りにドライブしに連れて行ってよ
ちょっと上へ行ったり下に行ったり、出たり入ったりね

I'm delirious
You, you, you get me delirious
Baby, lay me down
Delirious
俺はおかしくなってしまう
君が興奮状態にさせるんだ
Baby,俺を横にならせてよ
興奮状態なんだ

The room, the room, the room is spinnin' around, oh yeah
I'm delirious, yeah, oh I'm, oh I'm
Yeah, delirious
Yeah, it's got me in repair, everybody you gotta
Everybody, oh Lord, oh yeah, I'm delirious
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
(Delirious)
(Delirious)
部屋が ぐるぐる回ってる
俺はおかしくなってる
もう興奮状態
そう、それは俺を癒やしてくれる みんな
みんな あぁ神よ そう 俺は興奮状態なんだ

1999.jpg

Let's Pretend We're Married

2017-01-27 Fri : 1999(1982) 
Let's Pretend We're Married
「1999」のテーマに沿っている歌詞と思います。
歌詞の最後に当時のプリンスの人生哲学が凝縮されているのではないでしょうか。 
「神を信じて愛している 死んだ後の来世を恐れている けど俺は今を楽しむぜ!」

ティナ・ターナーがカバーしています。パワフルですごく好きな歌手です。ソウルトレインに出てた彼女は、パワフルでセクシーで最高にカッコイイです。
プリンスの歌詞と比べると、All the hippies がEverybodyに変わってたり、sheがyouになってたり、GodやMFの表現が変わってたりして興味深いです。
でも一番おどろいたのは、"Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah"の場所です。
一番キャッチーなサビの部分ですが、ティナ・ターナーver.では"Ooh-eee-koo-koo-sha-sha-yeah"って歌っているんです。
ここの歌詞変えたのはなんか意味あるんでしょうかね?




Let's Pretend We're Married

Excuse me but I need a mouth like yours
To help me forget the girl that just walked out my door
Funny but it seems that you're alone like me
If you are go, let's come see what we can see
すみませんが、俺は君の口が欲しい
たった今出ていった女の子を忘れるために
おかしいけど君は俺みたいにひとりぼっちにみえるよ
もし君がその気なら、俺達が何が見られるか一緒に行こうよ

Oh, darlin' if you're free four a couple of hours (free for a couple of hours)
If you ain't busy for the next seven years (next seven years)
Say, let's pretend we're married and go all night
There ain't nothin' wrong if it feels all right
I won't stop until the morning light
Let's pretend we're married and go all night, tonight
ダーリン、もし君が数時間時間があるのなら
もしこれからの7年間が忙しくないのであれば
結婚しているふりをして、一晩中やると言ってよ
もし気分がいいのなら、間違ったことじゃないよ
朝日がのぼるまで俺は止めないよ
今夜、結婚しているふりして一晩中やろうよ

Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah
All the hippies sing together

"Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah"
全てのヒッピーたちが一緒に歌う

Excuse me but I need your chemistry
Don't you want to be my fantasy?
My girl's gone and she don't care at all
And if she did, so what?
C'mon baby, let's B-B-ball
すみませんが、俺は君との化学反応が欲しい
俺の幻想を共有したくない?
俺の彼女は去ってしまって、全く気にもしてない
もし彼女が気にするのなら、だからなんだよ
こっちにおいでよ 楽しもうぜ

Oh, little darlin' if you're free four a couple of hours (free for a couple of hours)
If you ain't busy for the next seven years (next seven years)
Or hours, oh, let's pretend we're married and go all night
There ain't nothin' wrong if it feels all right
I won't stop until the morning light
Let's pretend we're married and go all night, tonight
ねぇかわいいダーリン もし君が数時間時間があるのなら
もしこれからの7年間が忙しくないのであれば
今晩、結婚しているふりして一晩中やろうよ
もし気分がいいのなら、間違ったことじゃないよ
朝日がのぼるまで俺は止めないよ
今晩、結婚しているふりして一晩中やろうよ

Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah
All the hippies sing together

"Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah"
全てのヒッピーたちが一緒に歌う

Let's just pretend we're married, tonight
今夜、結婚しているふりして一晩中やろうよ

Excuse me but I need a mouth like yours
To help me forget the girl that just walked out my door
Let's pretend we're married and do it all night
I won't stop until the morning light
Let's pretend we're married and go all night
すみませんが、俺は君の口が欲しい
たった今出ていった女の子を忘れるために
朝日がのぼるまで俺は止めないよ
今夜、結婚しているふりして一晩中やろうよ

Oh, little darlin' if you're free for a couple of hours (free for a couple of hours)
If you ain't busy for the next seven years (next seven years)
Oh darlin', let's pretend we're married and go all night
There ain't nothin' wrong if it feels all right
I won't stop until the morning light
Let's pretend we're married and go all night, tonight
ねぇかわいいダーリン もし君が数時間時間があるのなら
もしこれからの7年間が忙しくないのであれば
今晩、結婚しているふりして一晩中やろうよ
もし気分がいいのなら、間違ったことじゃないよ
朝日がのぼるまで俺は止めないよ
今夜、結婚しているふりして一晩中やろうよ

Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah
Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah
All the hippies sing together
Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah
All about it
Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah
All the hippies sing together
Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah, yeah-yeah

"Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah"
"Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah"
全てのヒッピーたちが一緒に歌う
"Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah"
全てについて歌う
"Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah"
全てのヒッピーたちが一緒に歌う
"Ooh-eee-sha-sha-koo-koo-yeah"

My girl's gone and she don't care at all
And if she did, so what, c'mon baby, let's ball
俺の彼女は去ってしまって、全く気にもしてない
もし彼女が気にするのなら、だからなんだよ
こっちにおいでよ 楽しもうぜ

I want to fuck you so bad it hurts, it hurts, it hurts
I want to, I want to, I want to, I want to, I want to, I want to, I want to fuck you
Yeah, I want to, I want to, I want to, want to, I want to fuck you
Look here Marsha, I'm not sayin' this just to be nasty
I sincerely want to fuck the taste out of your mouth
Can you relate?
君とヤリたい すごくヤリたい 心が痛む 痛む 痛む
俺はすごくすごく君とヤリたい
そう、俺はすっごく君とヤリたいんだ
マーシャ、こっちを見て 俺は意地悪で言ってるんじゃないんだ
俺は心から君の口を味わってみたいんだ

My girl's gone and she don't care at all
And if she did, I wouldn't care, let's ball
俺の彼女は去ってしまって、全く気にもしてない
もし彼女が気にするのなら、どうでもいい
こっちにおいでよ 楽しもうぜ

(Whatever you heard about me is true)
(I change the rules and do what I want to do)
(I'm in love with God, he's the only way)
('Cause you and I know we gotta die some day)
(If you think I'm crazy, you're probably right)
(But I'm gonna have fun every motherfuckin' night)
(If you like to fight, you're a double-drag fool)
(I'm goin' to another life, how 'bout you?)
俺が言うことは全部真実
俺はルールを変えて、したいことをする
神を愛してる 彼はたった一つの救い
だって俺達はいつか死ぬ
もし俺が気が狂っていると思うなら、そうかもしれない
でも俺はこのクソッタレな毎晩を楽しんでる
もし君が戦いたいと思ってるのなら、ものすごく馬鹿だよ
おれは次の世界に行く 君はどうする?

ティナ・ターナーバージョンです。


1999.jpg

D.M.S.R.

2017-02-12 Sun : 1999(1982) 
D.M.S.R.

ライブでよく歌われる曲です。シンセサイザーをつかったファンク・ミュージックです。これぞミネアポリス・ファンク。
ライブでお客さんと一緒に楽しめる曲です。

途中ででてくるJamie Starr(ジェイミー・スター)はプリンス自身のことです。
この名前でVanity6やThe Timeをプロデュースしました。

歌詞に"Japanese"ってでてきますね。
マライア・キャリーの「Fantasy (Bad Boy Remix)」で冒頭のラップにも”Japan are you in the house”て出てくるのですが、Japaneseって語呂がいいのでしょうか?

トム・クルーズ主演の映画「卒業白書」(Risky Business)のサントラに収録されています。昔に見たことある映画ですが、どこで流れてたのか気づかなかったです。



D.M.S.R.
Everybody, get on the floor
What the hell'd you come here for?
Girl it ain't no use, you might as well get loose
Work your body like a whore
みんなフロアに降りてこいよ
何しに来てるのさ?
そんなものいらないよ どうせ髪なんか乱れるんだ
娼婦のように体を動かして

Say everybody, get on the beat
We're gonna show you mothers how to scream
People everywhere, loosen up your hair
Take a deeper breath and sing along with me, yes
Are you ready?
みんな言うんだ ビートに乗って
お前らのママにどうやって叫ぶか見せようぜ
そこにいる全員髪を乱して
深く息をして俺と一緒に歌うんだ 
いいかい?

Everybody everybody ooh (ooh), alright (alright), dance music sex romance
Oh, everybody say ooh (ooh), alright (alright), dance music sex romance
みんないいかい? ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
みんな言うんだ ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス

Everybody (everybody) Loosen up
Shake it like you just don't care (Shake it like you just don't care)
Nevermind your friends, girl it ain't no sin
To strip right down to your underwear
リラックスして
おもむくままに体をシェイクして
友だちなんか気にしない 罪なんかじゃない
下着なんかとっちまえ

I say everybody (everybody) Screw the masses
We only want to have some fun (Have some fun)
I say do whatever we want, wear lingerie to a restaurant
Police ain't got no gun, you don't have to run
Everybody ooh (ooh), alright (alright), dance music sex romance
Everybody say ooh (ooh), alright (alright), dance music sex romance, oh
もみくちゃになって
楽しみたいだけ
やりたいことをやるんだ ランジェリーをつけてレストランに行こう
ポリスは銃なんか持たない お前たちは走らなくていい
みんないいかい? ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
みんな言うんだ ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
 
Everybody clap your hands now
みんな手をたたくんだ

All the white people clap your hands on the four now
One two three, one two three, one two three, one two three, listen to me
I don't want to be a poet
Cause I don't want to blow it
I don't care to win awards
全ての白人は4回手をたたけ
1・2・3 1・2・3 1・2・3 1・2・3 よく聞けよ
俺は詩人になりたくない
失敗したくないから
賞を欲しいわけではない

All I want to do is dance
Play music sex romance
And try my best to never get bored
If you feel all right lemme hear you scream
俺がやりたいのはダンスだけ
音楽をかけてセックス・ロマンス
退屈なんかしないつもりだよ
もし君がいい気分なら、君の叫び声を聞かせてよ

Somebody say dance (dance), music (music),
sex (sex), romance (romance)
Somebody say dance (dance), music (music),
sex (sex), romance (romance)
Everybody say dance (dance), music (music),
sex (sex), romance (romance)
Everybody say dance (dance), music (music),
oh say sex (sex), romance (romance)
Everybody dance (dance), music (music),
everybody say sex (sex), romance (romance) (D.M.S.R.)
Everybody dance (dance), music (music),
sex(sex), romance (romance) (D.M.S.R.)
alright
誰かが言う ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
誰かが言う ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
みんな言う ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
みんな言う ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
みんな言う ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
みんな言う ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
いいね

Jamie Starr's a thief
It's time to fix your clock
Vanity 6 is so sweet
No you can all take a bite of my purple rock, can we stop?
Are you ready? (Hey!)
ジェイミー・スターは盗人だ
君の時計の針を直す時間だよ
Vanity 6はとってもスイート
俺の紫のロックを試すことができるよ 止めることなんでできないでしょ?

Everybody sing this song now, oh (oh), alright (alright),
dance music sex romance
Everybody sing it, ooh (ooh), alright (alright),
dance music sex romance
Negroes say ooh (ooh), alright (alright),
dance music sex romance
Puerto Ricans say it, ooh (ooh), alright (alright),
dance music sex romance
Everybody sing this song, ooh (ooh), alright (alright),
dance music sex romance
All the white people in the house say ooh (ooh), alright (alright),
dance music sex romance
Japanese say 1 time ooh (ooh), alright (alright),
dance music sex romance
Everybody sing together, say ooh (ooh), alright (alright),
dance music sex romance
Somebody call the police (Somebody call the police!)
say oh, oh, yeah (Help me! Someone please help me! Somebody help me)
準備はいいかい?
みんなこのうたを今歌うんだ いいかい?
ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
みんな歌うんだ いいかい?
ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
黒人達歌うんだ いいかい?
ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
プエルトリコ人達歌うんだ いいかい?
ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
ここにいる白人たち歌うんだ いいかい?
ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
日本人1回歌うんだ いいかい?
ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
みんなで一緒に歌うんだ いいかい?
ダンス・ミュージック・セックス・ロマンス
だれかポリス呼んだ!
助けて 誰か助けて! だれか助けて!

1999.jpg