FC2ブログ

プリンスが最後に書いた歌詞が発見か!?

2016-10-06 Thu : 未分類 
アメリカの番組「The Today Show」がペーズリーパークの一般公開前に、ペイズリー・パークツアーを放送しました。収録中にプリンスが実際に収録を行っていたスタジオAで、譜面台の写真を撮りました。

その写真が話題になっています。
左側には「Look At Me Look At U」 プリンスが最後にリリースしたアルバム「Hitnrun Phase Two」に収録されている曲ですね。
右側には手書きの「Stay Cool」という歌詞が書かれています。
どのアルバムに収録されておらずレコーディングされた形跡もなさそうとのことで、この歌詞がプリンスが最後に書いたものではないかと言われています。
音楽がついてたらダンサブルな曲になってそうですね。歌詞の和訳は映像の下にあります。

その「The Today Show」オンデマンドで見られます。ファンなら必見ですよ!!最初の方にスタジオAの譜面台が映ります。


stay cool



Stay Cool

Ain’t no reason 2 get uptight
When everybody else is feelin a groove
Alright, alright?!
Stay cool, Baby
Don’t b no tool?
Don’t worry what’s happenin wit the candy girl
U’re the only one that matters in my world
Alright?….Alright?
Alright
Stay Cool Stay Cool Baby Baby
” ”

Stay Cool, Ur so beautifool
U must b cuz (eye sign) let u break all of my rules
(Eye sign) let u take ur top off in my swimming pool
Alright? Alright
Don’t fight let’s don’t fight
(possibly a scratch-out)Don’t u wanna make sweet love all
thru night & wake up with a smile
a million miles Sun Shines so bright
Alright
Stay Cool….Stay Baby Baby

P (signature)

神経質になる理由はない
みんながグルーヴを感じるときには
いいかい?
Coolでいるんだ
やり方がわかんない?
愛しい君に何が起こっても心配しないで
君は僕の世界で気にかけるただ1人の人
わかった?
いいかい?
Coolでいるんだ Baby Coolにね

君はCoolでいなくちゃ 君はとても美しい
僕は君に僕のルールを壊させたんだから
僕はプールで君の上着を脱がせるよ

わかった?
いいかい?

喧嘩をしないよ 喧嘩なんかしない
("できるなら"は棒線で消されている)一晩中スマイルでいながら甘い夜を過ごそうよ
100万マイルの太陽の光ははとっても明るい
わかった?
Coolでいるんだ
Coolにね Baby
P

とってもシンプルで初期のプリンスを彷彿させる歌詞ですね。
金庫のどこかにこの曲のレコーディングマスターテープがあるかもしれません。
最後のプリンスは愛する人がいて幸せだったのではないかな、よかったな、と涙がこぼれました。
スポンサーサイト

いつも楽しみに拝見しています。

プリンスの歌詞の韻の踏み方が好きなのですが、この詞もメロディにのったら綺麗でしょうね。

本当にこれが最後という現実は悲しいのですが、最期まで、let u take ur top off とかプリンスらしくセクシーで、微笑ましく思ってしまいました。

Re: タイトルなし

コメントありがとうございます。励みになります!
すごく同感です!"Fallinlove2nite"っぽいキュートな曲になったであろうなぁと勝手に想像しています。

ペイズリー・パークいつか行けたらいいですね!(今ゴタゴタしてオープン延期でテンポラリーでのオープンになってるみたいです)
プリンスの直筆見たいです。

プリンスの歌詞は、宗教的であったり 単語にすら複数の意味があるので、英語のみで各人考える方が良いかと思いますよ。これが、ラストメッセージならば、もっと深い意味になりますので。

Re: タイトルなし

メッセージありがとうございます。プロフィールにも書いてありますが、あくまでも私自身の和訳なので、それぞれが自分なりに理解していけばいいと思います。和訳はあくまでも表向きにしか和訳していません。記事には書いていませんが、私なりに深く裏を読んで本当はこんな意味かなといろいろ考えています。プリンスの歌詞の本当の意味はプリンスしかわからないのですから。

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

コメントの投稿

Secret